Indice degli argomenti

  • Lingua spagnola - Prof. Renata De Rugeriis - a.a. 2016/2017

    Italovenezuelana, docente di lingua spagnola a contratto presso l'Università di Teramo dal 2003. Ha svolto diversi incarichi presso la Facoltà di Scienze Politiche e Scienze della Comunicazione di questo ateneo. Esperta di traduzioni giuridiche, è anche interprete simultaneista per le lingue spagnolo e inglese. Si è occupata di diritti linguistici delle minoranze indigene in Venezuela e ha sviluppato il pensiero sulle masse del filosofo Ortega y Gasset applicandolo alla pianificazione linguistica. Al centro delle sue ricerche di dottorato si collocano lo studio della lingua in relazione all’economia, in particolare sulla lingua di specialità come strumento di promozione del territorio nel caso del portale spagnolo del turismo spain.info. ‎Membro dell’Associazione LEM-Italia dal 2008, ricopre attualmente il ruolo di presidente ed è anche Ricercatrice per il progetto europeo Tramontana. Attivista di Amnesty International, dove si impegna per il diritto fondamentale della libertà di espressione (nella propria lingua, anche di minoranza, locale o regionale) di ogni individuo. Attivista della diffusione della lingua spagnola di specialità, collabora con la Camera di Commercio di Madrid per le certificazioni di lingua di Español de los negocios, español de turismo, español de los servicios sanitarios. Partecipa alle attività dell'Associazione Italiana Interpreti e traduttori.  

    INFO SUL CORSO

    OBIETTIVI GENERALI DEL CORSO

    • Conoscenza e capacità di comprensione: Il corso è volto a creare e consolidare le 4 competenze linguistiche (produzione scritta e produzione orale, comprensione scritta e comprensione orale) dei frequentanti con la doppia finalità di acquisire la capacità di decodificare la lingua spagnola e codificare in lingua spagnola. Il corso, organizzato sull'utilizzo di libri di testo, manuali, documenti autentici e strumenti audiovisivi, è caratterizzato dai seguenti obiettivi: corretta impostazione fonetica, approccio alla forma verbale dell'indicativo e al suo uso nelle strutture morfosintattiche semplici. Conoscenza lessicale e delle strutture grammaticali a livello elementare, competenza comunicativa scritta e orale.
    • Capacità di applicare conoscenza e comprensione: Prevede l'ampliamento della conoscenza lessicale rivolta soprattutto al linguaggio specialistico (settore socio-economico e turistico), perfezionamento delle strutture morfosintattiche, avviamento alle difficoltà di traduzione di materiale a carattere specialistico. Potenziamento di moduli didattici volti ad esercitare l'espressione orale e a sviluppare le capacità di analisi e di sintesi in lingua spagnola. Letture di approfondimento sulla cultura e civiltà ispanofone, principalmente della Spagna.
      Sono previste attività varie per sviluppare la capacità di produzione di materiali autentici: brevi relazioni (informes); curriculum vitae, lettere formali ed informali. Sviluppo delle abilità orali contestualizzate al mondo del lavoro. Esercitazioni con simulazioni (relazionare, pianificare, argomentare, convincere, decidere, organizzare, ecc.). Incoraggiate le ricerche effettuata dagli studenti, di articoli da internet o dai mass media di interesse personale relativi al corso di studi per un approfondimento personale.
    • Autonomia di giudizio: Lo studente, alla fine del corso, sarà in grado di utilizzare in forma scritta ed orale la lingua spagnola come L2 nel settore specifico di competenza e per lo scambio di informazioni generali. Essenzialmente, partendo dalla lettura e comprensione di un testo si darà enfasi:
      • all’estrapolazione degli obiettivi lessicali, grammaticali e di comunicazione, secondo la nuova metodologia per l’insegnamento della L2:
      • allo sfruttamento degli elementi linguistici del testo per raggiungere il quarto livello di obiettivi, cioè, gli obiettivi culturali, i quali d’accordo con i libri di testo utilizzati nell’insegnamento dello spagnolo L2, coprono i temi collegati con la Cultura Ispano americana. Il cosiddetto “testo autentico”.
      Inoltre, l’aspetto fonetico nell’insegnamento dello spagnolo L2 rispetterà la pronuncia delle seguenti consonanti: c, s, z, nelle loro diverse versioni e secondo l’uso e costumi nei diversi paesi in Ispanoamerica e Spagna.
      Un argomento di carattere monografico fondamentale sarà lo studio della relazione tra la lingua e l’economia, e nel caso specifico della relazione tra lingua settoriale di specialità, o microlingua, nella promozione del territorio.
      Altro tema di approfondimento mediante schede tematiche sarà lo studio dei diritti linguistici in relazione allo sviluppo del territorio.
    • Abilità comunicative: CONTENUTI

      I) Comunicativi:
      approccio alle comunicazioni di base nel mondo del turismo e ai differenti linguaggi specifici. L’hotel, il ristorante e l’agenzia di viaggi come luoghi di lavoro: organizzazione e attività. Dominio del vocabolario essenziale (date, orari, luoghi tipi di attività di svago, servizi offerti, mezzi di trasporto, prezzi, modalità di pagamento, annullamenti, tipi di alloggio, installazioni, gastronomia, luoghi d’interesse, risorse naturali e culturali, eventi rilevanti, ecc.).

      Contenuti pratici
      I) Espressione e comprensione orale:
      Produzione del discorso in situazioni orali, nell’ambito dell’attività alberghiera, della ristorazione, in riunioni professionali e viaggi organizzati.
      Iniziare e mantenere contatti telefonici.
      Ricevere, orientare e informare i clienti.
      Stabilire e fissare un colloquio.
      Prendere nota di una conversazione telefonica o di un colloquio con un cliente.
      Comprendere spiegazioni o istruzioni semplici nella pratica professionale.


      Espressione e comprensione scritta:

      Tecniche di base per l’elaborazione delle principali forme di scrittura, utilizzate nell’ambito del turismo (registri, prenotazioni, fatture, opuscoli informativi, menù, biglietti, messaggi, annotazioni, ecc.).
      Comprendere ed utilizzare qualsiasi documento a livello elementare.
      Comprendere con esattezza annotazioni, messaggi telefonici, semplici lettere e poter rispondere.
      Comprendere e riassumere volantini informativi e promozioni.
      Scrivere note di servizio, messaggi, ecc.
      Riempire questionari o formulari a livelli elementari.
      Contenuti teorici
      I) Grammaticali:
      studio delle strutture sintattiche e lessicali dello spagnolo, corrispondenti al livello intermedio del Piano Curricolare dell’Instituto Cervantes.
      • Alfabeto
      • Fonetica
      • Divisione in sillabe
      • Accenti
      • Nomi e aggettivi (formaz. del masch.-femm. sing. -plur)
      • Verbi Ser Estar/Hay Està, Estàn/Haber Tener
      • Verbi al presente indicativo regolari ed irregolari
      • Verbi riflessivi
      • Numerali
      • Estar + gerundio
      • Ir + a + infinito
      • Aggettivi e pronomi dimostrativi
      • Aggettivi e pronomi possessivi
      • También, tampoco
      • Muy/mucho
      • L'ora
      • La data
      • Preposizioni A, CON, DE, DESDE, EN
      • Preposizioni POR e PARA
      • Articoli determinati ed indeterminativi
      • Obbligo, proibizione (Hay que, tener que, se puede, no se puede)
      • Imperfetto
      • Passato prossimo
      • Trapassato prossimo
      • Passato remoto
      • Trapassato remoto
      • Futuro semplice ed anteriore
      • Imperativo affermativo
      • Comparativi e superlativi
      • Verbi Traer e Llevar
      • Avverbi
      • La preposizione "A" ed il complemento diretto o indiretto
      • Le preposizioni
      • Imperativo negativo
      • Congiuntivo
      • Condizionale
      • Modismos
      • Verbi + preposizioni
      • Perifrasi verbali
    • Capacità di apprendimento: Alla fine del corso è previsto l’accertamento linguistico che dimostrerà il dominio degli strumenti propri del linguaggio settoriale di professione mediante una prova scritta di valutazione dei contenuti lessico-grammaticali simile alla prova di esame per il rilascio della Certificazione di lingua spagnola per il turismo livello base (B1).

    PREREQUISITI E PROPEDEUTICITA'
    • Prerequisiti: Conoscenza dell'analisi grammaticale e analisi logica della lingua materna, collegamento a internet
    • Propedeuticità: Superamento della prova intermedia

    INDICATORI DI DUBLINO

    UNITA' DIDATTICA 1:

    • Conoscenza e capacità di comprensione:
    • Capacità di applicare conoscenza e comprensione:
    • Autonomia di giudizio:
    • Abilità comunicative:
    • Capacità di apprendimento:


    LEZIONI SETTIMANALI 

    Lunedì 17.30 - 19.30 (Aula 1)

    Mercoledì 17.30 - 19.30 (Aula 1)

    Giovedì 17.30 - 19.30 (Aula 1)

    LIBRI DI TESTO

    Enhorabuena! - Manual y gramatica de español para italófonos

    Gramática: qualunque grammatica in corso edizioni successive ad anno 2010. Suggerita: Gramática de Uso.del Español. Teoría y Práctica. Autori: Luis Aragonés e Ramón Palencia, Hoepli ed. 


    99 domande sulla diversità linguistica & diritti linguistici

    MATERIALE DI APPROFONDIMENTO

    Apuntes sobre el valor económico del español


    La carta comercial
    • Autore: Renata De Rugeriis

    Lengua de especialidad y desarrollo del territorio

    EL ESPAÑOL: UNA LENGUA VIVA. INFORME 2016. Instituto Cervantes. 

    Link ebook: http://cvc.cervantes.es/lengua/espanol_lengua_viva/pdf/espanol_lengua_viva_2016.pdf 

    PROVE INTERMEDIE


    PROVA INTERMEDIA 1

    • Unità didattica di riferimento: 20
    • Data: al termine dell'unità didattica di riferimento
    • Tipologia di prova: Scritta

    MODALITA' DI VALUTAZIONE
    Alla fine del corso è previsto l’accertamento linguistico che dimostrerà il dominio degli strumenti propri del linguaggio settoriale di professione mediante una prova scritta di valutazione dei contenuti lessico-grammaticali simile alla prova di esame per il rilascio della Certificazione di lingua spagnola per il turismo livello base (B2). Per l’orale, la soglia di insufficienza è individuata dalla mancata conoscenza dei contenuti, da un uso inadeguato del linguaggio specifico, da un’elaborazione priva di rigore logico ed espositivo e dall’incapacità di esprimersi in uno spagnolo prossimo al livello B2. La soglia di sufficienza (18-23/30) è determinata da una parziale conoscenza dei contenuti e una capacità minima di applicazione e/o rielaborazione degli stessi nonché dalla dimostrazione di possedere un livello linguistico con tratti caratteristici vicini al B2. Una valutazione tra il 24-27/30 e il 26-27/30 si raggiunge grazie a una discreta/buona conoscenza dei contenuti, comprovando capacità di applicazione, esposizione adeguata e un uso articolato del linguaggio specifico. I voti più alti (dal 28/30 al 30/30 e lode) si ottengono quando si riscontra che lo studente possiede un’ottima conoscenza dei contenuti, con applicazione autonome, originali e creative.

  • Argomento 1

    Qui potete trovare un compendio dell'ortografia della lingua spagnola aggiornata all'edizione 1999 con l'appendice delle variazioni al 2010.

    Buona lettura!


    e in caso di dubbio sulla lingua attuale: www.fundeu.es "Fundación urgente para el español" nei mezzi di comunicazione.

  • ARGOMENTO 2: LA EMPRESA.

    La empresa. Definición. 

    La empresa hotelera.

    Tipología de alojamientos turísticos.

    Peor/Mejor

    Entonces...

    Averiguar


  • ARGOMENTO 1: LENGUA Y ECONOMíA

    III) La lengua como recurso económico 

    El proceso productivo, las fases de promoción, comercialización y venta de productos, están facilitados por la comunicación (Girón y Cañadas, 2008). Es decir que el idioma es el lubricante que facilita las  relaciones económicas (Delgado, Alonso, Jiménez, 2010) y ésto lo hemos aclarado. 

    Ya en su día el economista David Ricardo, en su Riqueza de las naciones, comentaba sobre el motivo que lleva a la división del trabajo, siendo a su juicio una consecuencia de la “propensión a permutar, cambiar y negociar una cosa por otra”, que aparentemente era debida o influenciada en “consecuencia  de las facultades discursivas y del lenguaje” (en Jiménez y Aranzazu, 2007). 

    Hoy día razonamos en términos de economía neoclásica, sobre la base de tre grandes factores productivos: capital, trabajo y tecnología. En esta concepción puede ser difícil encajar a la lengua como recurso económico. Para apoyar nuesta posición haremos un préstamo el línea con el estudio sobre “Economía y lengua: el español en el comercio internacional” (Jiménez, Aranzazu, 2007) en el cual nos presentan la lengua en tanto que destreza comunicativa, “como una especie de software libre, sin costes, y por tanto, sin retribución específica dentro del producto”. La lengua es, por decirlo con los autores, una tecnología social de comunicación. 

    Medir la dimensión económica de la lengua no es labor fácil (García Delgado, 2007) puesto que se estudia de una base de alguna manera intuitiva, la percepción. Según el profesor García Delgado para el estudio y el cálculo del valor atribuible a la lengua hay que partir de la base que proporcionan las funciones económicas de la lengua y de los hechos que las realzan hoy día, yendo más allá de la cuantía de los ingresos que genera su enseñanza, en cuanto actividad. 

    La enseñanza de la lengua como lengua extranjera (LE) ha sido un recurso económico para países como Francia, Gran Bretaña, Estados Unidos. Nos baste pensar que anualmente, más de medio millón de personas en todo el mundo rinden el First Certificate de la Universidad de Cambridge (sin contar a todos aquellos que viajan a Reino Unido para estudiar el inglés). 


  • Argomento 3: gentilicios

    Capitales

    Gentilicios

    El español: una lengua viva, 2016, Instituto Cervantes

    difusión

  • ARGOMENTO 5: artículos definidos e indefinidos

    Día del Descubrimiento de América: día de la resistencia indígena. Explotación de recursos y creación de cultura. Día de la raza

    Exposición: Premio Nobel de Economía 2016  (Luis?)

    Exposición: Paradores (Alessio, Nadia, Siliva)

    Titulares de El País: Rajoy y PSOE

    elpaís.es: Cultura: Premio nobel de Literatura . Lectura

    Dictado: Tradiciones

    Discriminación fonética Z, C, S, J, Y, Ch, ñ, Y eufónica,


  • ARGOMENTO 6: Género y número de sustantivos y adjetivos. Tipos de empresa

    el plural: regla general

    excepciones

    caso particulares

    el femenino

    caso particulares

    ejercicios


  • ARGOMENTO 7: VERBOS REGULARES PRESENTE - LENGUA Y ECONOMíA

    NADA. 

    EL QUE NO NADA SE AHOGA

    FILOLOGIA ROMANZA: TRASFORMAZIONE DELLA "F" IN "H": hijo -->filius; farina-->farina

    hijo/hija  - padre - madre

    verbos: PRIMERA, SEGUNDA, TERCERA CONJUGACIóN

    -AR

    -ER

    -IR

    amar, beber, vivir, tomar

    verbi riflessivi e riflessivi involontari


  • ARGOMENTO 8: NUMERALES, SER Y ESTAR

    La familia: 

    mi mamá 

    mi papá

    mis padres

    mi abuelo

    mi abuela

    mis abuelos

    yo soy la nieta (nipote) de mi abuelo

    El hermano de mi mamá es mi tío

    mi tío

    mi tía

    mis tíos

    los hijos de mis tíos son mis primos

    mi primo

    mi prima

    mis primos

    el apellido: ¿Cómo te apellidas?

    me llamo Renata De Rugeriis Juárez

    mi mamá se llama Reina Juárez Duarte

    mi abuelo se llama Majín Juárez

    MESES DEL AñO

    ENERO

    FEBRERO

    MARZO

    ABRIL

    MAYO

    JUNIO

    JULIO

    AGOSTO

    SEPTIEMBRE

    OCTUBRE

    NOVIEMBRE

    DICIEMBRE


    LICENCIA DE CONDUCIR

    DNI= DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD

    23 DE DICIEMBRE DE MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y DOS


  • argomento 9: numerales 2 y 3. La agencia de viajes. Seminario con Eleonora Fochesato, Barcelona

    PAN PARA HOY, HAMBRE PARA MAñANA


    VENTAJAS 

    SIN HORARIO

    VIAJAR POR TODO EL MUNDO SIN FRONTERA

    IDIOMAS: COMUNICAR


    DESVENTAJAS: ESTRéS, SUELDO BAJO.

  • ARGOMENTO 10: LOS ACENTOS - VERBOS IRREGULARES 1

    los acentos

    la entonación

    el acento prosódico

    la división en sílabas

    vocales débiles y vocales fuertes

    diptongos - el hiato

    subdivisión de las palabras por su sílaba tónica: agudas, llaves, esdrújulas


    Verbos irregulares presente indicativo:

    1) verbos que diptongan

    2) verbos de alternancia vocálica

    3) verbos con guturización

    4) verbos con Y eufónica


  • ARGOMENTO 11: los acentos y verbos irregulares presente indicativo 2

    verbos de irregularidad especial

  • ARGOMENTO 12: LA EMPRESA. PLANTILLA.

    LEXICO DE ESPECIALIDAD

    LECTURAS


  • ARGOMENTO 13. SER-ESTAR-TENER-HABER- HAY

    USO DE SER, AUXILIAR

    USO DE ESTAR, AUXILIAR

    DIFERENCIA ENTRE TENER Y HABER

    HAY: può essere seguito da numerale (un, 2, 3,4...) 

    da un sostantivo (hombres, niña, casa, gato)

    da un indefinito (poco, mucho, nada, algo, ecc.)


    PRETERITO IMPERFECTO




  • ARGOMENTO 14: SER ESTAR 2 Y 3

    USO DE SER ESTAR HABER 

    TENER QUE

    INTRODUCCIóN A PRETéERITO INDEFINIDO

    EJERCICIOS

    LECTURA: día de acción de gracias

  • ARGOMENTO 15: PRETERITO INDEFINIDO

    Dictado; La bruja Yaga

    pretérito indefinido: verbos regulares

    fonética "Y", "LL"

    acentos, repaso

    hallar-hallazgo

    construir: construyó

    comenzar: comencé

    anticipo verbi irregolare al passato remoto


  • ARGOMENTO 16: el pretérito - cargos y departamentos de la empresa

    lectura Fidel Castro muere a los 90 años

    lectura: cargos y departamentos de la empresa.

    análisis del texto: Fidel

    preposiciones (para)

    pronombre complemento

    ejercicio de comprensión auditiva: video de Fidel Castro Ruz

  • ARGOMENTO 17: PREPOSICIONES A, CON, DE, EN. LA CARTA COMERCIAL

    LA CARTA COMERCIAL:

    MEMBRETE

    DIRECCIóN

    LA CERTEZA DEL DERECHO: LUGAR Y FECHA

    ASUNTO O REFERENCIA

    FóRMULA DE SALUDO


    A: MOTO A LUOGO, ACCUSATIVO PERSONALE

    CON: COMPLEMENTO DI COMPAGNIA, COMPL. DI MEZZO

    DE: COMPLEMENTO DI SPECIFICAZIONE

    EN: STATO IN LUOGO


  • ARGOMENTO 18: por y para

    USO DE POR:

    USO DE PARA:


    DICTADO: LA BICICLETA

    LECTURA: LOS ELEMENTOS NUEVOS DE LA TABLA PERIóDICA

    lectura: Clubes españoles imponen cláusulas antiembarazo a las jugadoras

  • ARGOMENTO 19: EL FUTURO. EL REFERéNDUM

    El futuro de indicativo.

    El referéndum: 

    "No sé a quién creer"

    "No tengo ninguna opinión"

    "Tengo miedo a que las cosas puedan empeorar"

    "ahora se puede realizar un cambio para mejorar"

    "La burocracia frena el desarrollo"

    "Ahora tendremos un gobierno técnico"


    PEOR - MEJOR

    Empeorar - mejorar


    Dicho popular: "Hablando del rey de Roma que por ahí se asoma"


  • ARGOMENTO 20: LENGUA DE ESPECIALIDAD Y DESARROLLO DEL TERRITORIO: EL CASO DEL PORTAL www.spain.info ©

    en una manera descriptiva y taxonómica, sino más bien desde la perspectiva del análisis del discurso, en la promoción del territorio. En este sentido, el presente trabajo tiene como objetivo estudiar - y, posiblemente, modelar - las complejas relaciones entre 1) lengua (español de turismo), 2) referente (el territorio objeto de promoción) y 3) economía [actualizando el resultado esperado de 1 ) en relación a 2)]. En primer lugar vamos a precisar la relación entre lengua y economía, relación que nos ayudará a aclarar las características de esta lengua para fines específicos. Sobre la base de estos elementos teóricos y empíricos que han surgido a partir del estudio de los textos en el portal español de promoción del turismo www.spain.info, vamos a proponer algunas pautas para tomar decisiones eficaces en la organización de textos sobre la promoción turística.

  • ARGOMENTO 21: EL ESPAñOL: UNA LENGUA VIVA

  • ARGOMENTO 22. 99domande® Diversità linguistica & Diritti linguistici

    Molti credono che la lingua sia semplicemente «uno strumento di comunicazione», come un telefonino o una matita. Ma è molto di più! È una caratteristica fondamentale della specie umana. In noi, tra noi e fuori di noi, essa determina modalità e qualità delle relazioni, letture e interpretazioni del reale e dell’immaginario. Dà nome alle cose. Identifica e fa identità. Ogni lingua riflette la straordinaria varietà, nel tempo e nello spazio, dei modi di vita, insediamento e pensiero dell’umanità. Eppure, la natura della lingua non viene insegnata.

    Con questa edizione vogliamo raccontare a un pubblico italiano e internazionale, di qualsiasi età e formazione culturale, cos’è la diversità linguistica e perché vale la pena difenderla. I diritti linguistici sono anche e soprattutto diritti umani: diritto a utilizzare la propria lingua materna per poter stare al mondo alla pari degli altri. Ma anche diritto ad alternative culturali, ideologiche e persino economiche.

    Per tessere questo appassionante racconto abbiamo chiesto a dieci illustri studiosi di varie origini e discipline di individuare le 99 informazioni che si devono assolutamente conoscere sulla diversità linguistica e sui diritti linguistici per contribuire a preparare un mondo migliore.


  • ARGOMENTO 23. EL SUBJUNTIVO PRESENTE

    A partire dalla costruzione del presente indicativo.

    le desinenze della prima coniugazione:

    -e

    -es

    -e

    -emos

    -éis

    -en

    le desinenze della seconda coniugazione:

    -a

    -as

    -a

    -amos

    -áis

    -an


    se il verbo é irregolare al presente indicativo, porterà con sé l'irregolarità anche nel presente congiuntivo.

    verbi con irregolarità ortografica:

    SECAR

    COGER

    CONTAR

    PEDIR

    PENSAR

    DEFENDER

    ARRUGRAR

    VENCER

    HUIR

    EJERCER

    TRAZAR

    SALIR

    VENIR

    IR

    DECIR

    HACER

    PONER

    DIRIGIR

    PAGAR

    CREER

    • ARGOMENTO 24: lessico di specialità

      Organizzazione mondiale del turismo (unwto.org), con sede a Madrid

      lettura 

      Casi mil millones de turistas internacionales registrados en los nueve primeros meses de 2016


      spain.info 

      turismo de negocios

      noticias del día: Es Gentiloni el nuevo Primer Ministro de la Repúbl,ica

      Congreso X Giornate dei diritti linguistici - Teramo -Giulianova, mostra sulla lingua Friulana

    • ARGOMENTO 26: LA COMUNICACIóN. LA CARTA COMERCIAL. EL EXAMEN

      VER: PARA EMPEZAR LA COMUNCACIóN

      VER MODELO DE EXAMEN DE LA CáMARA DE COMERCIO DE MADRID

      VER: SIMULACIONES DE EXAMEN

    • ARGOMENTO 26. LA NEGOZIAZIONE

      La negociación


      Lo  cortés no quita lo valiente



      La carta comercial, seconda parte

    • ARGOMENTO 27. EL TEXTO BREVE

      Usted es el secretario del Encargado del Departamento Informático. Escriba un AVISO para comunicar que mañana el ing. Torres pasará por las oficinas para actualizar los equipos.


      AVISO

      Se comunica che mañana 13.01.2017 el Ing. Torres pasará por todas las oficinas para actualizar los equipos.

      Teramo, 12.01.2017

      El secretario/la secretaria

      Departamento Informático


      Otras formas de escritos breves:

      MEMO

      SALUDA


      Otras formas de escritos largos:

      la instancia o solicitud

      Solicitar/instar un expediente

      Baja de maternidad/ baja por maternidad