Indice degli argomenti

  • Informazioni generali sul corso

     

    Il corso è dedicato alla lettura e all’analisi del libro Le avventure di Pinocchio di Carlo Collodi. L’obiettivo è quello di mettere in luce le strutture narrative e discorsive e i dispositivi passionali del testo, anche in funzione della trasposizione cinematografica che ne hanno fatto Luigi Comencini (Le avventure di Pinocchio, 1972) e Matteo Garrone (Pinocchio, 2019). In tal modo si parlerà della traduzione intersemiotica come concetto fondamentale nell’ambito della semiotica delle arti.

    1) Carlo Collodi, Le avventure di Pinocchio. Storia di un burattino, 1883.

    2) Paolo Fabbri e Isabella Pezzini (a cura di), Pinocchio. Nuove avventure tra segni e linguaggi, Mimesis, Milano-Udine, 2013. 

    3) Emilio Garroni, Pinocchio uno e bino, Laterza, Roma-Bari, 1972.

    4) Giorgio Manganelli, Pinocchio: un libro parallelo, Adelphi, 2022 (prima edizione 1977).

     Altri materiali verranno forniti durante il corso.

    I non-frequentanti aggiungeranno un testo a scelta tra i seguenti, da concordare con il docente:

    – Jurij Lotman, Il girotondo delle muse. Semiotica delle arti, a cura di Silvia Burini, Bompiani, Milano, 2022.

    – Algirdas J. Greimas, Maupassant. La semiotica del testo in esercizio, Bompiani, Milano, 2019 (originale: Maupassant. La sémiotique du texte: exercises pratiques, Seuil, Paris, 1976.

    – Umberto Eco, Sei passeggiate nei boschi narrativi, Harvard University, Norton Lectures 1992-1993, Bompiani, Milano.

    – Umberto Eco, Sulla letteratura, Bompiani, Milano, 2002.  

    – Nicola Dusi, Contromisure. Trasposizioni e intermedialità, Mimesis, Milano-Udine, 2015.

     




  • Le avventure di Pinocchio: analisi semiotica